Se non ti fermi a dare un'occhiata, ogni tanto, puoi perderti il meglio.
If you don't stop and look around once in a while, you could miss it.
Vado a dare un'occhiata in giro.
I'll just give the place a once-over.
Te l'ho detto, Dean, mi ha aiutato a dare la caccia a Lilith.
I told you, dean, she helped me go after lilith.
Niente riesce a dare velocita' quanto la frusta.
Nothing gives you speed like a whip.
Questa volta sei riuscita a dare una sbirciatina?
Did you get a look inside this time?
Abbandonato in fretta il sepolcro, con timore e gioia grande, le donne corsero a dare l'annunzio ai suoi discepoli
And they departed quickly from the sepulchre with fear and great joy; and did run to bring his disciples word.
Quando il vulcano dormiente dell’isola inizia a dare segni di risveglio, Owen (Chris Pratt) e Claire (Bryce Dallas Howard) si lanciano in una spedizione di salvataggio per evitare che i dinosauri vadano incontro ad una nuova estinzione.
When the island’s dormant volcano begins roaring to life, Owen (Chris Pratt) and Claire (Bryce Dallas Howard) mount a campaign to rescue the remaining dinosaurs from this extinction-level event.
Io vado a dare un'occhiata in giro.
I'm gonna have a look around.
Sono io a dare gli ordini.
I'm calling the shots here. Calm down.
Le spiace se entriamo a dare un'occhiata?
Sir, do you mind if we take a look inside?
Sei veramente disposta a dare la vita per quest'uomo?
You are really ready to die for this man?
Perche' non vai a dare un'occhiata?
Why don't you have a look?
Forza, andiamo a dare la buona notte a tuo fratello.
- Let's say good night to your brother.
E, comunque, vado a dare una mano.
Anyway, I figured I'd lend a hand.
Tu non dovresti essere lì, non lo so, a dare una mano?
Shouldn't you be out there, you know, doing something?
Lundy ha passato la vita a dare la caccia a Trinity.
(Harry) Lundy devoted his life to hunting Trinity.
Creare un dono unico personalizzato tramite il nostro strumento online che vi guiderà a dare un nome, un messaggio o una data importante sulla lama del coltello.
A name, an important date, initials or a message just as many opportunities to make your knife, an indispensable tool.
Il Community Manager e il suo team aggiungono un tocco personale e professionale a ogni sede WeWork, e si impegnano a dare il massimo ai membri in ogni modo possibile.
The community management team adds a personal, professional touch to each WeWork building and is committed to empowering members in every possible way. Nearby Locations Calle Washington 1400
Abbandonato in fretta il sepolcro, con timore e gioia grande, le donne corsero a dare l'annunzio ai suoi discepoli.
So they departed quickly from the tomb with fear and great joy, and ran to tell his disciples.
Perciò oggi vi invito a dare la pace agli altri.
Today I call you to open yourselves to prayer.
Non ti azzardare a dare la colpa a me.
Don't even think about blaming me.
Perche' non riesco a dare un bambino a mio marito?
'Cause I can not give my husband a child?
Domani inizierò a dare la caccia a Vallon e alla sua dannata banda.
Startin' tomorrow, I'm gonna take down Vallon and his whole damn crew.
E adesso possiamo iniziare a dare istruzioni.
And now we can begin to give it instructions.
Sono pronto a dare la caccia al tuo passato... e a lottare per il tuo futuro.
I'd hunt down your past, I'd fight your future.
Non sei tu a dare ordini, qui!
You are not in control here!
Non provare a dare la colpa a me.
No-one else. Don't you dare blame me.
Più tardi il generale Said andrà alla base a dare istruzioni ai suoi soldati.
General Said is briefing his soldiers later this morning.
L'Iniziativa di Integrazione Mammifera inizia a dare i suoi frutti.
The Mammal Inclusion Initiative is really starting to pay off.
Max, vai a dare la buonanotte ai bambini.
Go say goodnight to your children.
Ma si è affrettato a chiarire che i russi non saranno i primi a dare il via alle attività belliche.
But he was quick to insist the Russians would not be the first to initiate any military action.
Forse stava giù alla fabbrica, a dare l'assoluzione agli ubriaconi.
I guess Jesus was down at the mill forgiving all the drunks, huh?
Aibileen, vai a dare un'occhiata a Mae Mobley.
Aibileen, go check on Mae Mobley.
Quindi non atterreremo nel fiume come fece... quel volo, sa... con quel pilota a cui continuano a dare medaglie.
So we won't be landing on it, then, like that flight, you know, with that captain they keep giving medals to?
Non provare a dare la colpa a me!
Oh, don't you try to turn this around on me!
Allora proviamo a dare al mondo un altro giorno.
Let's see if we can't buy the world another day.
Dai, vieni a dare un'occhiata, e' tutto per te.
Come on, check this shit out, man, it's all for you.
Dimmi un po'... quando i tuoi uomini hanno massacrato gli uomini di Ned Stark nella sala del trono... sei stato tu a dare l'ordine?
Tell me, when your men slaughtered Ned Stark's men in the throne room, did you give the order?
Non sei stata tu a dare l'ordine, non e' cosi'?
It wasn't you who gave the order, was it?
Dico che CoIIins va a dare un'occhiata.
Figure Collins should go take a look.
4.8005759716034s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?